おつかれさまは本当に悩む
参考:【2ch】ニュー速クオリティ:日本語にあって、外国語に訳せない言葉
上のスレでもあるけれど、「お疲れ様」を英語で伝えるのはどうしていいのか、本当に悩む。
特に、目上の人相手が多くて、いつも困るんだよな。帰り際の時には、"Good Bye"とするのがいいのだろうし、作業を手伝ってもらったときは"Thank you"というのがいいのだろうけれど、その微妙なニュアンスが伝わっていないと思えて、不安になる。
参考:【2ch】ニュー速クオリティ:日本語にあって、外国語に訳せない言葉
上のスレでもあるけれど、「お疲れ様」を英語で伝えるのはどうしていいのか、本当に悩む。
特に、目上の人相手が多くて、いつも困るんだよな。帰り際の時には、"Good Bye"とするのがいいのだろうし、作業を手伝ってもらったときは"Thank you"というのがいいのだろうけれど、その微妙なニュアンスが伝わっていないと思えて、不安になる。